Page 1 sur 1

Histoire de [so] et de [ver]

Publié : 21 mars 2015, 23:37
par Arkenaton
Enigme n°1:

Il était une fois un sot qui se promenait à dos d’âne, il portait dans la main droite un seau d’eau, et dans la gauche, le sceau du roi, l’âne, tentant un saut, trébucha, les trois [so]s tombèrent. Dans une dictée, comment écrire le dernier |so] de la phrase ?

Enigme n°2:

Dans une main, j'ai un VER de terre et dans l'autre, un VERRE d'eau. J'ouvre les deux mains et... les deux VER.... (?!) tombent. »
Comment faudrait-il écrire: «VER................... », à votre avis?

:coupdeboule: :coupdeboule:

Re: Histoire de [so] et de [ver]

Publié : 22 mars 2015, 04:26
par JGab
En vrai français et dans les deux cas, on ne peut pas les écrire : il n'existe pas d'homophones génériques pouvant les désigner tous. Ces mots se prononcent peut-être de la même manière mais ne signifient pas la même chose, et les regrouper en un seul reviendrait à comparer des centimètres avec des kilogrammes. En fait, je ne vois ni énigme ni casse-tête là-dedans. On peut donc prononcer ces phrases (mais il s'agit alors, soit d'incohérence, soit d'humour - plus probablement d'humour), mais certainement pas les rédiger.

A la limite, on pourrait ne remplacer [so] et [ver] que par des chaines vides. Ce qui donne "les 3 tombèrent" dans le premier exemple (mais dans ce cas, qui du sot, de l'âne, du sceau et du seau est resté debout ? La logique répond "le baudet" - quoique je ne voie pas comment un sceau peut rester debout - mais le français ?) et "les 2 tombent" dans le second (mais alors, le bon français voudrait qu'on parle des mains même si la logique dément ce fait).

Après, il y a peut-être une astuce qui n'a rien à voir, ni avec le français, ni avec la logique ? Dans ce cas, je donne ma langue au chat et j'espère que ce brave greffier me la ramènera (minou ? minou ? Minououtai ?)

Re: Histoire de [so] et de [ver]

Publié : 22 mars 2015, 15:40
par Pifou
Notre Maitre Capello n'a pas faillit à sa réputation !!!! :amen: